Hettie (hettie_lz) wrote,
Hettie
hettie_lz

Придумала аналогию:)

Я все переживала, что не знаю, как написать про рабочее, которое распирает :)). А потом вспомнила про замечательную аналогию из моей любимой французской презентации про pathetic performance. Там этот консультант сравнивает индекс со словарем. Говорит: если у вас есть англо-французский словарь, и вы хотите найти, как по-французски street, вы быстренько долистываете словарь до нужного места и все находите. Но представьте себе, что у вас тот же англо-французский словарь, но теперь вам надо, пользуясь им, найти, как по-английски rue. Придется листать весь словарь от начала до... нужного слова справа!

Так вот, аналогия. Нужно найти в словаре слово, про которое неизвестно точно, будет оно в словаре с приставкой или нет. Скажем, с приставкой "c". То есть, может, будет само слово "сдвинуть", а может - только слово "двинуть", тогда его значение сгодится. Мое логичное решение: искать оба: и "сдвинуть", и "двинуть" - т.к. словарь русско-английский, то каждое слово будет найдено быстро. Мне говорят: нет, это слишком простое и ненадежное решение. Давай искать все слова, который кончаются на "двинуть". Да, словаря, который упорядочивает по концу, у нас нету, но это нестрашно, мы его сейчас напишем и через пару недель нам его напечатают! Я чешу в затылке и говорю, что все равно для того, чтобы использовать новый словарь, надо будет переписать порядок поиска, но мне говорят - ничего страшного.

Ну ладно, как хотите. И что я упустила  из виду (потеряла бдительность): про то, что нужен новый словарь,  через день все забыли, а поиск "по концу" ввели в производство :)).

... вот, собственно, мой вчерашний и сегодняшний день :)

... да, и еще мне сказали, что попробовали в качестве теста на разговорнике, и все было не так плохо :)))
Tags: work
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 12 comments